Co si tak pomyslíte, když se vám někdo pochlubí: „Koupil jsem si NULIČKU.“
??
Cože? Co je to „nulička“?
Podle emocí v brazilském obličeji i bez tuchy o významu snadno odhadnete, že předávaná informace je veskrze pozitivní, takže rozhodně nechybíte, když zareagujete gratulací – viz příspěvek parabéns.
A ta bude skutečně na místě! Větou comprei um zerinho vám dotyčný sděluje, že si pořídil nový vůz. A to ne nějakou ojetinu z druhé ruky, ale skutečně zbrusu nový stroj.
V takovém kontextu se smysl výrazu ještě odvodit dá, představíme si tachometr se samými nulami. Jak ale naložit s následující situací:
Vocês não sabem o que eu achei no quarto da velha.. / Že nevíte, co jsem našel v pokoji babky..
Fala aí! / Řekni!
Uma arma. / Zbraň.
Ah, brincou. / Děláš si legraci.
Arma do meu vô. / Zbraň mýho dědy.
Que arma que é? / Jaká je to zbraň?
Uma 32. E está ZERADA. / (Ráže) 32. A je JAKO NOVÁ…
Vše nulové či vynulované se zkrátka v Brazílii leskne novotou.
Ale jestli vás v tuto chvíli více zajímá, co se stane s nalezeným revolverem, pak vězte, že výše uvedený úryvek rozhovoru je z filmu Cores. Černobílý film Barvy nabízí z didaktického hlediska skvělé procvičení hovorové brazilské portugalštiny. Hlavní hrdinové používají aktuální slovník plný zajímavých frází (mnoho inspirace pro příští příspěvky zde na blogu :-o), a jelikož celý děj postupuje pomalu podobně jako želva po patiu dony Marlene, tak i jejich mluva dává dostatečný prostor na to ji vstřebat. Šanci máte na blížícím se druhém ročníku festivalu KINO BRASIL, v sobotu 7.11.2015 od 20:30 v pražském Biu Oko.