V brazilské portugalštině děkujeme slovíčkem obrigado. Doslovně to znamená „jsem vám zavázán/zavázána“, a jak překlad navozuje, je třeba rozlišit rody. Muž říká obrigado. (Vyslov [obrigádu]. Nikoli prosím [ó, brigádo]. Brazilci českému profesorovi v jeho specifické výslovnosti sice porozuměli, ale já se po několikerém důsledném zopakování nemohl zbavit dojmu, že dotyčný jaksi ustrnul v komunismu.) Žena je vždy ladně obrigada [obrigada].
Jak ale na poděkování zareagovat? Máme hned několik možností! Oficiální odpovědí je de nada [dži náda] (není zač), případně obrigado/a você (já děkuji vám). Celý příspěvek